Bibbia e Corano: tradurre per capire, capire per vivere

stampa la pagina
TRADURRE PER CAPIRE, CAPIRE PER VIVERE

I testi della Bibbia ebraica/Primo Testamento, del Nuovo Testamento e del Corano sono stati oggetto di analisi, interpretazione e traduzione da molti e molti secoli.
In particolare l’azione del tradurre e del mettere alla base della formazione religiosa e culturale in genere traduzioni diverse ha condotto ad effetti talora mirabili e luminosi, talaltra tragici e carichi di violenza. Oggi più che mai appare notevolissima l'importanza delle traduzioni bibliche e coraniche per una conoscenza della fede e della cultura delle religioni abramitiche nel contesto della cultura euro-atlantica e mediterranea che dall’antichità è giunta alla nostra contemporaneità.
Tradurre letteralmente significa essere fondamentalisti? Cambiare traduzioni consolidate nel tempo è sempre giusto e utile? Ci sono casi, nel tradurre i testi biblici o coranici, in cui si sono realizzate operazioni ideologiche che con la fedeltà ad essi non avevano alcun rapporto?
A queste e ad altre domande, che investono ampi settori della traduttologia e dell’intermediazione culturale in generale, cercherà di fornire qualche risposta il ciclo di serate organizzato dall’Associazione Biblica della Svizzera Italiana in collaborazione con l’Associazione Biblioteca Salita dei Frati e con il patrocinio di Pen International - Centro della Svizzera italiana e retoromancia.

Sede: Lugano, Biblioteca Salita dei Frati (Salita dei Frati 4A)
Coordinatori: Ernesto Borghi – Fernando Lepori

Programma
1.
lunedì 11 febbraio 2019, ore 20.30
Per leggere e tradurre i testi della Bibbia ebraica/Primo Testamento oggi
Interventi di Elena Lea Bartolini De Angeli, giudaista (Facoltà Teologica dell’Italia Settentrionale/ISSR di Milano); Patrizio Rota Scalabrini, esegeta e teologo del Primo Testamento (Facoltà Teologica dell’Italia Settentrionale di Milano/Seminario di Bergamo)

2.
lunedì 18 febbraio 2019, ore 20.30
Per leggere e tradurre i testi del Nuovo Testamento oggi
Interventi di Ernesto Borghi e Roberto Reggi, teologo, traduttore e curatore de “La Bibbia Quadriforme” (Bologna, EDB, 2015ss.)

3.
lunedì 25 febbraio 2019, ore 20.30
Per leggere e tradurre il Corano oggi
Interventi di Renzo Petraglio e Mahmoud Mohammed Elmoaamly, traduttore e teologo (Università di AlAzhar de Il Cairo).
stampa la pagina

Ultimi articoli

Post più popolari (ultimi 30 giorni)

Il cardinale Matteo Zuppi: «Cambiamo il mondo»

Derio Olivero "Chi sono questi, vestiti così strani?”

Alessandro D’Avenia "Fare a pezzi le donne"

Enzo Bianchi "Il papa emerito non è in clausura"

Vito Mancuso "L’arte di vivere da esseri umani"

Le novità dal nostro canale Youtube

Post più popolari (ultimi 7 giorni)

Enzo Bianchi, Fabio Rosini "Commenti Vangelo 14 agosto 2022"

Luigi Maria Epicoco "Il dialetto femminile di Maria"

Commenti Vangelo 14 agosto 2022 XX Domenica del Tempo ordinario

Zuppi: riaprire ora vita e speranza. Disincanto, valori e scelte forti

Enzo Bianchi "Ferragosto e le nostre domande sull'aldilà"